「やなさ株式会社」多言語ローカライズソフト Multilizer 2009の公開ベータテストを開始
やなさ株式会社は、2009年7月28日より、さまざまな形式で開発されたソフトウェアを多言語にローカライズするための支援ツール「Multilizer 2009」日本語版の公開ベータテストを開始することをお知らせします。
報道関係者各位
プレスリリース
2009年7月28日
やなさ株式会社
「やなさ株式会社」多言語ローカライズソフト Multilizer 2009の公開ベータテストを開始
〜ベータテスト参加者は、製品版リリース時に製品を15% オフで購入が可能に〜
【概要】
やなさ株式会社(本社:東京都江東区、代表取締役:宮城 エステバン)は、
2009年7月28日より、さまざまな形式で開発されたソフトウェアを多言語に
ローカライズするための支援ツール「Multilizer 2009」日本語版の
公開ベータテストを開始することをお知らせします。
本製品は、ソフトウェアのユーザーインターフェイスや、付随する
データベースおよびドキュメントの翻訳を行うための専門的なツールです。
過去の翻訳メモリから自動翻訳するバッチ翻訳機能や富士通Atlas・Google翻訳
と連携した(日⇔英)機械翻訳機能を含む「翻訳支援エキスパート」、
原文の同じ訳文を自動伝達し生産性を向上させる「生産性エキスパート」、
30以上の検証ポイントで品質評価を行う「品質エキスパート」、
プロジェクトの進捗をリアルタイムで表示する「統計エキスパート」、
ダイアログやメニュー等のリソースをWISIWIGで翻訳できる
「ビジュアルエディタ」など便利な機能が満載です。翻訳した内容は
TMXに保存、SDL Tradosとの連携にも対応しています。
「Multilizer 2009 ベータテスト」概要
■ 提供期間:2009年7月28日(火)より
■ 対象製品:Multilizer 2009
■ 提供方法:弊社ウェブサイトからのダウンロード提供
http://www.yanasa.co.jp/articles/98/
■ 動作環境:
推奨されるシステムの必要条件
* Windows VistaまたはXP
* 1 GHzまたはそれ以上のCPU
* 512 MB以上のメインメモリ
* 120 MB以上のハードディスクの空き領域
最小のシステム必要条件
* Windows XPまたは2000
* Pentiumまたはそれ以上のCPU
* 256 MBのメインメモリ
* 60 MB以上のハードディスクの空き領域
※動作環境に記載されているOSの種類やハードディスク容量などは、
OSのサポート終了、弊社製品の改良などの理由により、予告なく変更される
場合があります。
■ 参加特典:製品版購入時に15%オフ
※ベータテストへ参加登録された方からのご注文に限ります。
■ 参加登録:弊社ウェブサイトよりエントリーください
http://www.yanasa.co.jp/articles/98/6/
【Multilizer 日本語版について】
MultilizerはフィンランドRex Partners社で開発され、世界中の4,000を
越える企業、組織でローカライズのための標準ツールとして愛用されていす。
サポートされているソフトウェア形式:.NET、Borland .Net、C++、
Delphi、Java、Palmなど対応言語: 日本語、韓国語、中国語、英語、
スペイン語、ドイツ語、アラビア語など81言語
http://www.yanasa.co.jp/
【会社概要】
商 号: やなさ株式会社
設 立: 2007年5月24日
所在地: 〒135-0063 東京都江東区有明3-1-25 有明フロンティアビルB棟9階
代表者: 宮城 エステバン
URL : http://www.yanasa.co.jp/
【本件に関するお問い合わせ先】
やなさ株式会社
担当 : 営業部
TEL : 0422-26-7290
E-mail: sales@yanasa.co.jp
URL : http://www.yanasa.co.jp/
プレスリリース
2009年7月28日
やなさ株式会社
「やなさ株式会社」多言語ローカライズソフト Multilizer 2009の公開ベータテストを開始
〜ベータテスト参加者は、製品版リリース時に製品を15% オフで購入が可能に〜
【概要】
やなさ株式会社(本社:東京都江東区、代表取締役:宮城 エステバン)は、
2009年7月28日より、さまざまな形式で開発されたソフトウェアを多言語に
ローカライズするための支援ツール「Multilizer 2009」日本語版の
公開ベータテストを開始することをお知らせします。
本製品は、ソフトウェアのユーザーインターフェイスや、付随する
データベースおよびドキュメントの翻訳を行うための専門的なツールです。
過去の翻訳メモリから自動翻訳するバッチ翻訳機能や富士通Atlas・Google翻訳
と連携した(日⇔英)機械翻訳機能を含む「翻訳支援エキスパート」、
原文の同じ訳文を自動伝達し生産性を向上させる「生産性エキスパート」、
30以上の検証ポイントで品質評価を行う「品質エキスパート」、
プロジェクトの進捗をリアルタイムで表示する「統計エキスパート」、
ダイアログやメニュー等のリソースをWISIWIGで翻訳できる
「ビジュアルエディタ」など便利な機能が満載です。翻訳した内容は
TMXに保存、SDL Tradosとの連携にも対応しています。
「Multilizer 2009 ベータテスト」概要
■ 提供期間:2009年7月28日(火)より
■ 対象製品:Multilizer 2009
■ 提供方法:弊社ウェブサイトからのダウンロード提供
http://www.yanasa.co.jp/articles/98/
■ 動作環境:
推奨されるシステムの必要条件
* Windows VistaまたはXP
* 1 GHzまたはそれ以上のCPU
* 512 MB以上のメインメモリ
* 120 MB以上のハードディスクの空き領域
最小のシステム必要条件
* Windows XPまたは2000
* Pentiumまたはそれ以上のCPU
* 256 MBのメインメモリ
* 60 MB以上のハードディスクの空き領域
※動作環境に記載されているOSの種類やハードディスク容量などは、
OSのサポート終了、弊社製品の改良などの理由により、予告なく変更される
場合があります。
■ 参加特典:製品版購入時に15%オフ
※ベータテストへ参加登録された方からのご注文に限ります。
■ 参加登録:弊社ウェブサイトよりエントリーください
http://www.yanasa.co.jp/articles/98/6/
【Multilizer 日本語版について】
MultilizerはフィンランドRex Partners社で開発され、世界中の4,000を
越える企業、組織でローカライズのための標準ツールとして愛用されていす。
サポートされているソフトウェア形式:.NET、Borland .Net、C++、
Delphi、Java、Palmなど対応言語: 日本語、韓国語、中国語、英語、
スペイン語、ドイツ語、アラビア語など81言語
http://www.yanasa.co.jp/
【会社概要】
商 号: やなさ株式会社
設 立: 2007年5月24日
所在地: 〒135-0063 東京都江東区有明3-1-25 有明フロンティアビルB棟9階
代表者: 宮城 エステバン
URL : http://www.yanasa.co.jp/
【本件に関するお問い合わせ先】
やなさ株式会社
担当 : 営業部
TEL : 0422-26-7290
E-mail: sales@yanasa.co.jp
URL : http://www.yanasa.co.jp/
企業情報
企業名 | やなさ株式会社 |
---|---|
代表者名 | 宮城エステバン |
業種 | コンピュータ・通信機器 |
コラム
やなさ株式会社の
関連プレスリリース
-
多言語翻訳メモリツールmemoQ4.2日本語版
2010年11月5日 16時
-
「やなさ株式会社」動画録画ソフト「HyperCam 3日本語版」を発売!!
2010年7月27日 13時
-
英文読み上げソフトexpressivo 1.4.7(Windows 7対応版)発売 〜TOEIC、TOEFL、英検などのリスニング練習に〜
2010年7月20日 17時
-
やなさ株式会社、「Advanced System Care プロ版」楽天ダウンロードMVP大賞受賞 〜世界中で数々の賞を受賞したユーティリティソフトがついに日本でも受賞!〜
2009年12月23日 13時
やなさ株式会社の
関連プレスリリースをもっと見る