大好評シリーズ 豊子ガイ児童文学全集第5巻『わが子たちへ』が刊行!
【日本僑報社発】日本僑報社は10月中旬、大好評シリーズ、豊子ガイ児童文学全集の第5巻となる『わが子たちへ』を刊行し発売した(ガイ=りっしんべんに豈)。
大好評シリーズ 豊子ガイ児童文学全集第5巻『わが子たちへ』が刊行!
【日本僑報社発】日本僑報社は10月中旬、大好評シリーズ、豊子ガイ児童文学全集の第5巻となる『わが子たちへ』を刊行し発売した(ガイ=りっしんべんに豈)。
中国近代文壇を代表する豊子ガイの児童文学全集第5巻。豊子ガイは竹久夢二と親交をもち、『源氏物語』『草枕』の翻訳を手がけるなど日本とも深い関わりを持った。
世界中の子供たちに愛された続けた豊子ガイ作品の中から、本書は子どもたちの幼少の頃のエピソードを愛情いっぱいにつづった「わが子たちへ」をはじめ、作者が子どものころから感じていた疑問や、愛猫やガチョウと暮らした思い出を描いた作品など全16編を収録した。
時にはやさしく子どもたちに語りかけ、時には子どもの世界を通して大人社会を風刺した、近代中国児童文学の巨匠のエッセイ集。全7巻順次刊行予定。
本書の翻訳は、日中翻訳学院の藤村とも恵さんが担当した。藤村さんは、訳書に第4回翻訳新人賞を受賞した『豊子ガイ児童文学全集第2巻 少年音楽物語』(日本僑報社)があり、豊子ガイ児童文学全集の翻訳は2作目となる。
【収録作品】
ひまわりの種/隣人/おたまじゃくし/わが子たちへ/父親のあり方/子どものけんか/二つの「?」/新年/随想五編/沙坪小屋のガチョウ/猫の白ゾウ/ネコババする猫/ポン菓子/南穎がやってきた/私塾での生活/猫のミーちゃん
【海老名香葉子さん 推薦の言葉】
中国児童文学界を代表する豊子ガイ先生の児童文学全集がこの度、日本で出版されることは誠に喜ばしいことだと思います。溢れでる博愛は子供たちの感性を豊かに育て、やがては平和につながっていくことでしょう。(エッセイスト、絵本作家)
『わが子たちへ』 著者、監訳者、訳者の紹介 http://duan.jp/item/194.html
【著者紹介】豊子ガイ(ほう しがい)
近代中国の代表的な漫画家・散文家・翻訳家。1921 年(大正10 年)日本に短期留学した際、竹久夢二と親交をもち、大きな影響を受けた。帰国後の1925 年、新聞に「子ガイ漫画」の名でひとコマ漫画を発表し「漫画」という言葉を中国で広めた。また「源氏物語」や夏目漱石の「草枕」の翻訳をしたことでも有名。
【監訳者紹介】日中翻訳学院(にっちゅうほんやくがくいん)日本僑報社が「よりハイレベルな中国語人材の育成」を目的に、2008 年9 月に創設した出版翻訳プロ養成スクール。
【訳者紹介】藤村とも恵(ふじむら ともえ)長野県出身。深セン大学語学留学課程修了、現在広東省深セン市在住。中国語通訳案内士。日中翻訳学院武吉塾を第四期より継続受講中。訳書に第4回翻訳新人賞を受賞した『豊子ガイ児童文学全集第2巻 少年音楽物語』(日本僑報社)がある。
ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます
添付画像・資料
添付画像をまとめてダウンロード
企業情報
企業名 | 日本僑報社 |
---|---|
代表者名 | 段躍中 |
業種 | 新聞・出版・放送 |
コラム
日本僑報社の
関連プレスリリース
-
【明日開催】読む読む倶楽部発足式及び『読書の社会学』発刊式、主催者が最終案内を配信
2022年4月22日 12時
-
【チラシ配布開始】日本僑報社の最新刊『読書の社会学―国民読書推進のために―』
2022年4月22日 9時
-
【刊行決定】日本僑報社の最新刊『新中国の新聞・出版産業70年史』、5月下旬から発売
2022年4月21日 17時
-
【増刷版】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編』、日中両国で発売開始
2022年4月21日 14時
日本僑報社の
関連プレスリリースをもっと見る